Sprowadziłeś samochód z zagranicy i zastanawiasz się, czy zgodnie z obowiązującymi przepisami potrzebne jest tłumaczenie dowodu rejestracyjnego oraz innych dokumentów pojazdu? W tym artykule przedstawiamy aktualny stan prawny w tym zakresie i wyjaśniamy, czy i z jakimi dokumentami trzeba udać się do tłumacza przysięgłego w 2023 roku.
Jak podaje Instytut Badań Rynku Motoryzacyjnego SAMAR, w maju 2022 zarejestrowano w Polsce aż 69 589 pojazdów sprowadzonych z innych krajów. Polacy nadal chętnie sprowadzają pojazdy z innych krajów. Najczęściej po nowe-używane auta wybieramy się do Niemiec, Belgii czy Francji. Pomimo kosztów związanych z transportem, często wciąż to jedyny sposób na kupienie całkiem nowego modelu, w dobrym stanie i za rozsądne pieniądze. Pamiętaj jednak, że konieczne może okazać się tłumaczenie dowodu rejestracyjnego.
Sprawdź też: Rejestracja auta z Niemiec
Często zapominamy jednak o całym procesie związanym z zarejestrowaniem pojazdu z zagranicy. Wtedy pojawia się problem np. z tłumaczeniem dowodu rejestracyjnego. Wielu kierowców głowi się nad przygotowaniem do wizyty w wydziale komunikacyjnym. Dlatego przygotowaliśmy dla Was praktyczny poradnik dotyczący rejestracji pojazdów. W artykule znajdziesz odpowiedź na pytanie: czy potrzebne jest tłumaczenie dokumentów samochodowych w 2023 roku?
Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów samochodowych?
Na samym początku przyjrzyjmy się cenom. Tłumaczenie dokumentów u tłumacza przysięgłego to duży koszt. Komplet w zależności od języka i ilości stron może kosztować nawet kilkaset złotych. Szwedzki dowód rejestracyjny czy tłumaczenie briefu niemieckiego mogą się wiązać z dość wysoką ceną. Tłumaczenia z języka angielskiego z kolei należą do najtańszych. Wszystko zależy od tego, gdzie dokonujemy przekładu. W większych miastach jest drożej, w mniejszych miejscowościach często taniej. Zanim jednak ruszysz w poszukiwaniu odpowiedniej osoby, warto sprawdzić, czy to wciąż konieczność. Dzięki temu możesz zaoszczędzić na niepotrzebnych wydatkach. A tych podczas rejestracji sprowadzonego z zagranicy samochodu nie brakuje. Jednym z nich jest ubezpieczenie OC.
Sprawdź, czy masz aktualne OC
Jako nowy właściciel pojazdu, nie musisz korzystać z ubezpieczenia wykupionego przez po-przedniego właściciela. Szczególnie jeżeli umowę podpisano za granicą, warto zadbać o nową. O ile samochód nie został wyrejestrowany, możesz przez 30 dni korzystać z poprzedniej polisy. Jednak po tym czasie należy wykupić nowe ubezpieczenie komunikacyjne. Tłumaczenie dokumentów do rejestracji umożliwi w tym wypadku zweryfikowanie warunków obowiązującej wciąż polisy.
Uwaga: jeżeli pojazd został wyrejestrowany za granicą, niezależnie od przetłumaczonych dokumentów do rejestracji, musisz wykupić obowiązkowe OC na 30 dni, które umożliwi dopełnienie formalności.
Zanim przerejestrujesz samochód, zdążysz sprawdzić cenę polisy, wykonując kalkulację ubezpieczenia online. Ten wydatek musisz akurat ponieść, bo OC jest obowiązkowe.
Tłumaczenie dokumentów auta krok po kroku
Jeżeli sprowadzasz auto z zagranicy, jest duża szansa, że tłumaczenie dokumentów do rejestracji auta będzie niezbędne. W jakich dokładnie przypadkach jest to wymagane – dowiesz się z dalszej części artykułu. Gdy już wiesz, że tłumaczenie dokumentów samochodowych jest niezbędne, znajdź odpowiedniego tłumacza. Pamiętaj, że musi to być tłumacz przysięgły. Zanim zdecydujesz się na konkretną ofertę, zapoznaj się z ofertami różnych osób. Różnice w cenach mogą być znaczące, dlatego warto zrobić rozeznanie. Gdy tłumaczenie dokumentów auta jest gotowe, udaj się do wydziału komunikacyjnego.
Sprawdź ceny ubezpieczenia OC/AC
Czy potrzebne jest tłumaczenie dowodu rejestracyjnego?
Przed rejestracją samochodu z zagranicy trzeba przetłumaczyć wszystkie dokumenty auta. Są to: dowód rejestracyjny oraz karta pojazdu (o ile taka została wydana). Obowiązek ten dotyczy jednak samochodów sprowadzonych z krajów poza Unią Europejską. Do tłumacza przysięgłego należy się udać także z umową kupna-sprzedaży samochodu bądź też rachunkiem/fakturą, czyli dowodem nabycia auta.
Jeśli samochód pochodzi z tak egotycznego kraju, że w Polsce nie ma tłumacza przysięgłego, który mógłby przełożyć dokumenty auta, przepisy dopuszczają inne rozwiązanie. Dokumenty w takiej sytuacji powinien sporządzić tłumacz przysięgły z państwa, z którego pojazd został sprowadzony.
Zobacz także: Jak sprawdzić, czy dowód rejestracyjny jest do odbioru?
Kiedy nie trzeba tłumaczyć dokumentów do rejestracji samochodu?
Zgodnie z obowiązującymi regulacjami, jeśli samochód pochodzi z kraju członkowskiego Unii Europejskiej, Konfederacji Szwajcarskiej, czy też państwa należącego do EFTA, nie ma potrzeby, aby tłumaczyć dowód rejestracyjny pojazdu oraz inne dokumenty niezbędne do rejestracji auta.
Powyższe zagadnienie reguluje Rozporządzenie Ministra Infrastruktury i Budownictwa z dnia 11 grudnia 2017 r w sprawie rejestracji i oznaczania pojazdów oraz wymagań dla tablic rejestracyjnych paragraf 7, punkt 2, podpunkt 1:
- Właściciel pojazdu nie ma obowiązku przedłożenia tłumaczenia:
1) dowodu rejestracyjnego wydanego przez właściwy organ państwa członkowskiego, z tym że organ rejestrujący może w przypadku wątpliwości wymagać tłumaczenia danych i informacji krajowych zawartych w tym dokumencie, dla których kody nie zostały określone w załączniku I do dyrektywy Rady 1999/37/WE z dnia 29 kwietnia 1999 r. w sprawie dokumentów rejestracyjnych pojazdów (Dz. Urz. WE L 138 z 01.06.1999, str. 57, Dz. Urz. UE L 236 z 23.09.2003, str. 33, Dz. Urz. UE L 10 z 16.01.2004, str. 29, Dz. Urz. UE L 363 z 20.12.2006, str. 344, Dz. Urz. UE L 158 z 10.06.2013, str. 356 i Dz. Urz. UE L 127 z 29.04.2014, str. 129);
Jeśli urzędnicy będą mieć co do dokumentów jakiekolwiek wątpliwości, zauważą braki lub przeciwnie – elementy dodane, tłumaczenie uwierzytelnione dokumentów może być wymagane.
Czytaj także: Ile kosztuje, jak przebiega i jak długo trwa rejestracja samochodu?
Źródło: https://www.samar.pl/
Pytania i odpowiedzi
Dowodu rejestracyjnego nie musisz tłumaczyć, o ile samochód został sprowadzony z krajów Unii Europejskiej, Konfederacji Szwajcarskiej, lub państwa należącego do EFTA. Jeżeli jednak urzędnik będzie miał jakiekolwiek wątpliwości, może oczekiwać przedłożenia tłumaczenia dokumentów do rejestracji.
Tak, w przypadku wystąpienia wątpliwości urzędnik ma prawo zażądać tłumaczenie dokumentów, nawet gdy pojazd sprowadzony jest z miejsc zwolnionych z tego obowiązku.
Ceny mogą być zróżnicowane. Spotkamy się z rozliczeniami za stronę. W przypadku języka angielskiego czy francuskiego będzie to około 40-50 zł za stronę. Natomiast tłumaczenia z języków pozaeuropejskich mogą wynosić nawet 60-90 zł za stronę.
Jeżeli chcesz zarejestrować auto i potrzebujesz tłumaczenia, skup się przede wszystkim na tych dokumentach: dowód rejestracyjny pojazdu, umowa kupna-sprzedaży, faktura/rachunek, karta pojazdu (jeśli ją wydano), dokument potwierdzający badanie techniczne, dowód wyrejestrowania pojazdu za granicą.
Podsumowanie
- Nie ma obowiązku tłumaczenia dokumentów aut sprowadzanych z krajów Unii Europejskiej.
- Urzędnik zawsze może zażądać tłumaczenia dokumentów do rejestracji.
- Jeżeli auto nie zostało wyrejestrowane za granicą, możesz przez 30 dni korzystać z ubezpieczenia poprzedniego właściciela – do czasu załatwienia formalności związanych z rejestracją.
Wskaż miesiąc końca polisy – zagwarantujemy Ci ofertę z najniższą ceną.
Wszystkie treści prezentowane na łamach niniejszej witryny internetowej mają charakter wyłącznie informacyjno-edukacyjny, stanowiąc wyraz osobistych poglądów ich autora/ów oraz nie nie powinny stanowić podstawy przy podejmowaniu decyzji biznesowych, inwestycyjnych, lub podatkowych, za które to decyzje właściciel strony internetowej ani autorzy nie ponoszą jakiejkolwiek odpowiedzialności.
Podobne artykuły
Istnieją zawody, których wykonywanie wiąże się z dużą odpowiedzialnością. W Polsce obowiązkowe ubezpieczenie OC muszą posiadać m. in. lekarze, notariusze oraz prawnicy. Tłumacze co prawda nie są zobowiązani do wykupienia indywidualnego ubezpieczenia OC, jednak okazuje się, że i w ich przypadku warto zadbać o jego posiadanie. Dlaczego osoby wykonujące pracę tłumacza powinny rozważyć skorzystanie z takiej ochrony?
Cyfryzacja dotyka prawie każdego aspektu naszego codziennego życia. Od pracy zdalnej, przez spotkania online, po zakupy przez internet. Z założenia ma to ułatwiać codzienne funkcjonowanie, a także automatyzować i przyspieszać pracę. W ostatnich latach rozpoczęła się także cyfryzacja formalności i składania dokumentacji w naszym kraju.
Każdego roku przychodzi właśnie ten dzień, w którym właściciel pojazdu, jeśli nadal chce go używać, musi opłacić kolejną składkę OC. Brak ważnego ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej to ogromne ryzyko i poważne konsekwencje dla kierowcy. Podstawowym dokumentem potrzebnym przy kupnie polisy jest dowód rejestracyjny. Czy można wykupić OC bez dowodu rejestracyjnego pojazdu?
Zgubione dokumenty od samochodu jeszcze całkiem niedawno oznaczały poważne problemy. Na szczęście obecnie – dzięki cyfryzacji – wygląda to trochę inaczej. Elektroniczna ewidencja pojazdów i możliwość sprawdzenia, czy i gdzie dane auto jest ubezpieczone od odpowiedzialności cywilnej, spowodowały zmiany w prawie. Kierowca nie ma już obowiązku mieć przy sobie dowodu rejestracyjnego i OC.
Każdy nabywca nowego lub używanego samochodu musi go zarejestrować. Dzięki naszemu poradnikowi przygotujesz się do wizyty w wydziale komunikacji. Pobierzesz również darmowy wniosek o rejestrację pojazdu i dowiesz się, jak go poprawnie wypełnić. Poznasz też aktualne formalności i koszt rejestracji samochodu w Polsce – kupionego na miejscu lub sprowadzonego z zagranicy.
Najchętniej czytane
Ceny obowiązkowego ubezpieczenia OC zmieniają się dynamicznie. Pamiętaj jednak, że porównując wysokość składki u różnych ubezpieczycieli, możesz oszczędzić nawet kilkaset złotych na polisie. Sprawdź ranking ubezpieczeń OC Punkty i sprawdź, gdzie można było kupić najtańsze ubezpieczenie OC i jakie są prognozy na kolejne miesiące. Pamiętaj, aby regularnie sprawdzać aktualizację naszego rankingu.
Sprowadzone auto używane z Wielkiej Brytanii, zwane potocznie „anglikiem” jest nadal atrakcyjną opcją dla wielu polskich kierowców. Pojazdy można odkupić w przystępnych cenach, co przyciąga entuzjastów motoryzacji, ale też kolekcjonerów. Jednak sama procedura zakupu, rejestracji i ubezpieczenia takiego auta w Polsce to szereg wyzwań i wymagań.
Rozmowy przez telefon to poważny problem na polskich drogach, który niejednokrotnie przyczynił się do niebezpiecznych sytuacji. Nie warto ryzykować również z tego powodu, że wykroczenie jest karane wysokim mandatem. Dowiedz się, co Ci grozi za rozmowę przez telefon w czasie jazdy.